Temeraire

Het dek van het Franse schip was glibberig van het bloed en deinde op en neer in de woelige zee.

Eigenlijk wil ik dit boek nogmaals lezen, in de oorspronkelijke taal. Want deze vertaling bezorgt Temeraire strafpunten. Jammer, want Novik komt met leuke ideeën die eens niet het Onwaarschijnlijke Held lijntje volgen.

Die leuke ideeën bevatten onder meer een wereld waarin draken bestaan (ten tijde van Napoleon) en ze waarin ze worden ingezet voor het leger. De drakenrijdersamenleving is heel anders dan de marine-achtergrond waar de hoofdpersoon vandaan komt, alleen al door de gelijkheid tussen de seksen. Zonder de aanwezige vrouwen in kenaus te veranderen, iets dat bij ‘sterke vrouwen’ in fantasy nogal eens mis gaat. De omschrijvingen van de draken zijn zo gedetailleerd dat je uitkijkt naar een encyclopedie er over. De hoofdpersoon doorgaat een geloofwaardige verandering, allemaal prima.

De taal is zo bombastisch en plakkerig af en toe dat ik mij afvroeg of iemand van de Candlelight reeks het had vertaald. Dat er eenmaal ogen glimmen met verzwegen emoties, vooruit. Maar dat het om de zoveel hoofdstukken tegenkomt ..dat leidt gewoon af.

Zoek Temeraire dus wel op, maar in het Engels.

Temeraire, Naomi Novik, Uitgeverij M 2006

Reply?

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s